首席律师 |
安徽华律律师事务所-方正律师 诚信 专业拥有丰富法律知识 积累了大量律师执业经验 欢迎聘请
tel:0562-5176959 13033159598
传真:0562-2866826 邮箱:EMAIL:fzhlawyer@163.com fangzheng8@265.com
地址:安徽省铜陵市义安北路铜讯大厦六楼 邮编:244000
备案序号:皖ICP备05018550号
本站网络实名:铜陵律师
在地址栏键入“铜陵律师”可直达本站:网址tong(铜)ling(陵law法
律organize(公益组织) |
|
|
|
|
|
|
| |
| Criminal Law of the People's Republic of China (1) |
|
|
|
| |
1980.01.01
NATIONAL PEOPLE'S CONGRESS
CRIMINAL LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
(Adopted at the Second Session of the Fifth National People's
Congress on July 1, 1979, promulgated by Order No.5 of the
Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress
on July 6, 1979, and effective as of January 1,1980)
CONTENTS
PART ONE GENERAL PROVISIONS
CHAPTER I THE GUIDING IDEOLOGY, TASKS AND SCOPE OF APPLICATION OF
CRIMINAL LAW
CHAPTER II CRIMES
SECTION 1 CRIMES AND CRIMINAL RESPONSIBILITY
SECTION 2 PREPARATION FOR A CRIME, CRIMINAL ATTEMPT AND
DISCONTINUATION OF A CRIME
SECTION 3 JOINT CRIMES
CHAPTER III PUNISHMENTS
SECTION 1 TYPES OF PUNISHMENTS
SECTION 2 PUBLIC SURVEILLANCE
SECTION 3 CRIMINAL DETENTION
SECTION 4 FIXED-TERM IMPRISONMENT AND LIFE IMPRISONMENT
SECTION 5 THE DEATH PENALTY
SECTION 6 FINES
SECTION 7 DEPRIVATION OF POLITICAL RIGHTS
SECTION 8 CONFISCATION OF PROPERTY
CHAPTER IV THE CONCRETE APPLICATION OF PUNISHMENTS
SECTION 1 SENTENCING
SECTION 2 RECIDIVISTS
SECTION 3 VOLUNTARY SURRENDER
SECTION 4 COMBINED PUNISHMENT FOR SEVERAL CRIMES
SECTION 5 SUSPENSION OF SENTENCE
SECTION 6 COMMUTATION OF PUNISHMENT
SECTION 7 PAROLE
SECTION 8 LIMITATION
CHAPTER V OTHER PROVISIONS
PART TWO SPECIFIC PROVISIONS
CHAPTER I CRIMES OF COUNTERREVOLUTION
CHAPTER II CRIMES OF ENDANGERING PUBLIC SECURITY
CHAPTER III CRIMES OF UNDERMINING THE SOCIALIST ECONOMIC ORDER
CHAPTER IV CRIMES OF INFRINGING UPON THE RIGHTS OF THE PERSON
AND THE DEMOCRATIC RIGHTS OF CITIZENS
CHAPTER V CRIMES OF PROPERTY VIOLATION
CHAPTER VI CRIMES OF OBSTRUCTING THE ADMINISTRATION OF PUBLIC ORDER
CHAPTER VII CRIMES OF DISRUPTING MARRIAGE AND THE FAMILY
CHAPTER VIII CRIMES OF DERELICTION OF DUTY
PART ONE GENERAL PROVISIONS
CHAPTER I THE GUIDING IDEOLOGY, TASKS AND SCOPE OF APPLICATION
OF THE CRIMINAL LAW
Article 1. The Criminal Law of the People's Republic of China,
which takes Marxism-Leninism-Mao Zedong Thought as its guide and the
Constitution as its basis, is formulated in accordance with the
policy of combining punishment with leniency and in the light of the
actual circumstances and concrete experiences of the people of all
China's nationalities in carrying out the people's democratic
dictatorship, led by the proletariat and based on the
worker-peasant alliance, that is, the dictatorship of the
proletariat, and in conducting the socialist revolution and
socialist construction.
Article 2. The tasks of the Criminal Law of the People's
Republic of China are to use criminal punishments to
fight against all counterrevolutionary and other criminal acts in
order to defend the system of the dictatorship of the proletariat; to
protect socialist property owned by the whole people and socialist
property collectively owned by the working people; to protect the
citizens' privately owned lawful property; to protect the citizens,
rights of the person and their democratic and other rights; to
maintain public order and order in production, education, scientific
research and other work and in the life of the masses; and to
safeguard the smooth progress of the cause of the socialist
revolution and socialist construction.
Article 3. This Law is applicable to anyone who commits a crime
within the territory of the People's Republic of China, unless the
case is covered by special legal provisions.
This Law is also applicable to anyone who commits a crime on board
a ship or airplane of the People's Republic of China.
If the criminal act or its consequence takes place within the
territory of the People's Republic of China, the crime shall be
deemed to have been committed within the territory of the People's
Republic of China.
Article 4. This Law is applicable to the citizens of the
People's Republic of China who commit any of the following
crimes outside the territory of the People's Republic of China:
(1) counterrevolution;
(2) counterfeiting national currency (Article 122) and
counterfeiting valuable securities (Article 123);
(3) embezzlement (Article 155), accepting bribes (Article
185) and divulging state secrets (Article 186); and
(4) posing as a state functionary to practise fraud (Article
166) and forging official documents, certificates and seals (Article
167).
Article 5. This Law is also applicable to any citizen of the
People's Republic of China who commits a crime outside the territory
of the People's Republic of China that is not specified in the
preceding Article, if for that crime this Law prescribes a
minimum punishment of fixed-term imprisonment of not less than
three years; however, this does not apply to a crime that is not
punishable according to the law of the place where it was committed.
Article 6. This Law may be applicable to any foreigner who
commits a crime outside the territory of the People's Republic of
China, against the state of the People's Republic of China or
against its citizens, if for that crime this Law prescribes a
minimum punishment of fixed-term imprisonment of not less than
three years; however, this does not apply to a crime that is not
punishable according to the law of the place where it was committed.
|
|
|
|
|
|